Comment reconnaître un prénom masculin ou féminin en chinois ?
Sans photo à l’appui, distinguer un prénom masculin d’un prénom féminin n’est pas toujours évident en chinois. Contrairement aux langues occidentales où certains prénoms sont typiquement féminins ou masculins, les prénoms chinois renvoient directement à une signification qui sont plus destinés aux filles qu’aux garçons… mais pour les différencier, encore faut-il savoir lire les caractères chinois.
Et le fait d’avoir le prénom chinois transcrit uniquement en pinyin vient encore plus complexifier la tâche puisqu’il y a beaucoup d’homonymes (même prononciation mais sens différent) dans la langue chinoise.

1. Ordre / Structure du nom en chinois
Tout d’abord, il faut savoir que dans la culture chinoise, le nom de famille est toujours mis en premier car on considère que l’on appartient à une famille avant d’être un individu à part entière. Le nom est généralement constitué d’un seul caractère donc prononciation d’une seule syllabe.
Connaitre cette convention aide à isoler le prénom qui suit, surtout si on connaît les noms de famille chinois les plus courants dont en voici quelques exemples :
|
Pinyin 81035_5507b3-94> |
Caractère chinois 81035_34e81a-ec> |
Signification 81035_21817d-34> |
|---|---|---|
|
Li / Lee 81035_e384f6-b2> |
李 81035_2c04bf-32> |
Prune 81035_0db5c7-57> |
|
Wang 81035_001537-21> |
王 81035_c02478-8f> |
Roi 81035_a7c183-9e> |
|
Zhang 81035_3b3dec-b3> |
张 81035_9d12ca-f9> |
– 81035_49a05a-35> |
|
Chen 81035_e71312-93> |
陈 81035_bd16ec-b8> |
Défraîchi 81035_dc744a-e4> |
|
Zhou 81035_1ffae4-aa> |
周 81035_38b09a-07> |
Semaine 81035_ead44e-e7> |
|
Bai 81035_9dfb46-58> |
白 81035_0c07a5-ba> |
Blanc 81035_4ed9a6-dd> |
|
Huang 81035_56e05d-0a> |
黄 81035_648da9-1e> |
Jaune 81035_c79753-60> |
✦ Particularité :
Souvent pour des raisons professionnelles, certains Chinois ont adopté un prénom « occidental » ; de ce fait, le nom de famille est placé après le prénom comme il est d’usage en Occident (Ainsi, dira t-on Alain Delon en Occident et non Delon Alain comme il serait d’usage en Chine).
- Bruce Lee : le nom de famille Lee (李) est placé après le prénom, Bruce.
Alors qu’en chinois, le nom de l’acteur, Lee (李) est placé avant le prénom, Jun Fan 振藩. - Rosy Zhao : le nom de famille Zhao (赵) est placé après le prénom, Rosy.
En chinois, le nom de l’actrice, Zhao (赵) est placé avant le prénom Lu Si 露思.
✦ Règles de courtoisie :
Dans la culture chinoise, on n’appelle jamais les personnes que l’on ne connaît pas (assez) bien par le prénom. Ça serait très impoli, irrespectueux.
Ainsi, dans le contexte professionnel, on dit « Directeur Li / Manager Li ou Secrétaire Li… » ou un supérieur peut appeler son employé plus jeune juste avec le « diminutif » 小 xiǎo (signifiant petit / jeune) devant le dernier caractère de son prénom (si son prénom est formé de 2 caractères).
En dehors du travail, on dit « Monsieur Li / Madame Li / Mademoiselle Li/ Professeur Li »…
S’appeler par le prénom est réservé à la famille, aux amis proches. Et dans ce cas, généralement, on utilise que le dernier caractère (si le prénom est formé de 2 caractères) en le faisant précédé par l’interjection 阿 (A) car cela sonne plus léger à entendre et apporte une touche de complicité.

2. Ordre / Signification du prénom chinois
Le prénom vient donc après le nom, l’individu après la collectivité.
Il est souvent constitué de deux caractères (donc comme un prénom composé en français tel que “Anne-Marie” ou “Jean-Pierre”) , parfois d’un seul (comme un prénom “simple” tel que “Anne”, “Marie”, “Jean” ou “Pierre”).
Quoi qu’il en soit, il fait l’objet d’une recherche minutieuse car il reflète les traditions familiales, les valeurs et les aspirations des parents et grands-parents, sachant que certaines considérations astrologiques peuvent venir guider le choix, comme une sorte de bénédiction. Chaque caractère, doté de sa propre signification, sonorité, et parfois calligraphie, participe à un équilibre subtil entre esthétique, sens profond, et harmonie phonétique avec le nom de famille.
Cela confère à chaque individu un prénom pratiquement unique et original de par la combinaison choisie.
3. Reconnaitre les prénoms féminins des prénoms masculins
Les prénoms chinois sont choisis en fonction de leur sens symbolique. Certains caractères sont plus fréquemment utilisés pour les garçons, d’autres pour les filles, car ils évoquent des qualités traditionnellement associées à un genre.
✦ Quelques repères pour reconnaître le genre d’un prénom chinois :
Le prénom choisi pour les garçons exprime généralement la force, l’intelligence, la bravoure, le patriotisme ou des qualités liées à l’ambition, la morale et la réussite.
Alors que pour le prénom pour les filles, le choix renvoie plutôt à la beauté, la douceur, la grâce et la poésie.
Quelques exemples :
|
Prénoms généralement pour les filles 81035_ff82ba-0e> |
Signification 81035_ee4e8b-36> |
Prénoms généralement pour les garçons 81035_a86fb5-4e> |
Signification 81035_944734-b5> |
|---|---|---|---|
|
Měi 美 81035_1b1e2f-b4> |
beauté 81035_da60b6-e5> |
Wei 伟 81035_88b2c0-7e> |
grandiose 81035_d25362-b6> |
|
Lì 丽 81035_20244b-aa> |
jolie 81035_9f543e-d2> |
Huá 华 81035_bb0136-53> |
brillant 81035_ad65ad-c5> |
|
An 安 81035_904c73-99> |
paisible 81035_c50140-0d> |
Jie 杰 81035_c068dc-a4> |
remarquable 81035_b4fb1a-54> |
|
Yue 月 81035_039fec-67> |
lune 81035_f17032-bc> |
Lei 磊 81035_28e3d2-8e> |
loyal 81035_fdb1ec-e4> |
|
Yu 玉 81035_7a0526-ef> |
jade 81035_2a4af0-fa> |
Cheng 成 81035_c3ac83-66> |
réussir 81035_86f4c2-ae> |
|
Yin 吟 81035_4ffb44-61> |
récital 81035_34cf4e-2c> |
Qiang 强 81035_263ac7-2a> |
fort 81035_7d74d6-59> |
|
Na 娜 81035_651abf-06> |
élégant 81035_1a5818-ab> |
Guo 国 81035_eaa564-c8> |
pays / nation 81035_ff14ad-dc> |
|
Fang 芳 81035_27f379-41> |
parfumé / aromatique 81035_38f116-f7> |
Yong 勇 81035_ae68f3-ed> |
courageux 81035_1c4f73-15> |
✦ Prénoms chinois pouvant être mixtes :
Ils évoquent plutôt la nature, des qualités ou des traits de caractère considérés comme mixtes.
Quelques exemples :
|
Prénoms indifféremment utilisés pour fille ou garçon 81035_e03929-7b> |
Signification 81035_d032fe-4a> |
|---|---|
|
Qiū 秋 81035_89c0a0-ef> |
automne 81035_fe1af0-23> |
|
Yu 瑜 81035_35d07a-d4> |
qualité / point fort (sens littéraire – usage poétique) 81035_c7d839-f8> |
|
Ning 宁 81035_e1d6c6-15> |
tranquille / calme 81035_fc2b44-08> |
|
Ming 明 81035_2a43a6-22> |
intelligent / clarté 81035_2f6255-7f> |
|
Wen 文 81035_129e99-0c> |
cultivé 81035_669cb1-0a> |
|
Bao 宝 81035_8d696e-44> |
trésor 81035_0a0c8b-9d> |
Comme vous le constatez, vous avez l’embarras du choix avec les nombreuses associations possibles !
Mais une chose importante à savoir : dans la culture chinoise, on ne donne jamais le même prénom d’un de ses grands-parents ou ancêtres, encore moins d’un empereur ou d’une personnalité connue à son enfant (donc pratiquement tout le contraire de l’Occident). Cela serait perçu comme présomptueux et surtout très irrespectueux (aller gronder votre enfant qui porterait le prénom de votre grand-père, d’un empereur…ça serait manquer indéniablement de respect).
Hormis cette « restriction » traditionnelle, vous êtes libre de composer le prénom chinois de votre futur enfant comme bon vous semble


